• ↓
  • ↑
  • ⇑
 
Записи с темой: по-английски (список заголовков)
23:20 

Галатея на шестернях.
Я поняла, в чем крутость английских романов. Они такие правильные и чопорные, что все происходит в них само собой. В рамках семейного ужина.
При этом англичане в них как кошки: им плевать на родственные связи. Инцест там абсолютно нормален. Двойное убийство - как пригласить гостей выпить чая. То, что кто-то кого-то свел в могилу - это так, разговор поддержать. И, вроде, все такие хорошие, на воскресную службу не опаздывают.

@темы: По-английски, Fetish

URL
17:04 

Без мертвых принцесс и кукол.

Галатея на шестернях.
Моя комната в худших традициях Стюарта Хоума завалена книгами. С тем лишь отличием что в завалах у Алана из "69 мест, где надо побывать с мертвой принцессой" доминировала социология и философия, а у меня - прикладная математика, но горы всякого треша, несомненно, схожи.
И я теряюсь в этом потоке информации, обнаруживая полную бесполезность, но маниакальную необходимость чтения. Я заглатываю книги стопками, разбрасываю их по полу. Собираю обратно и оставляю рядом с почтовыми ящиками. И чем боле я читаю, тем меньше мне это нужно. Чем больше я читаю, тем меньше мне нужно времени на постижение сути.
И я не знаю, чем кончится это безумие. И я боюсь себе это представить.
И программный код - достойная альтернатива сексу.

@темы: Brainfucking, Life's Decay, Fetish, Будни, По-английски

URL
21:31 

литературный "новопассит"

Галатея на шестернях.
Пока все массово читают "Мастерство соблазнения" Лексли, я торжественно сплю на четвертой главе "Лавки древностей" Диккенса, изредка просыпаюсь и чувствую себя ничего не понимающей в литературе. Потом прочитываю несколько абзацев и сплю дальше.

@темы: Brainfucking, Life's Decay, Будни, Между слов, По-английски

01:15 

The perfect sleep

Галатея на шестернях.
"Только однажды мне удалось заснуть совершенным сном. Вы понимаете, о чем я говорю. Вы засыпаете в поезде или у кого-то на кушетке, может, в больнице — и ваш сон совершенен. Невероятный экстаз. И какой-то ублюдок вас будит, и вы не можете заснуть опять, как бы сильно ни старались. Вы никогда не узнаете, насколько ваш сон был совершенен, пока не потеряете его. И все, что у вас остается, — жгучее, больное желание вернуть сон опять..."


Это фильм крайностей и противоречий. Он практически лишен сюжета, но в то же время все происходит по заранее намеченной определенной линии. Он мутный, дерганый, кидающийся из крайности в крайность, но в то же время в нем есть методичное следование правилам, болезненная целеноправленность, мазохистская увлеченность, твердость. Бессмысленная кровавость и осознанность каждой жертвы. Каждому свою пулю. В магазине всего десять. Никому не должно достаться две.
Это контркультурное спокойствие врача, рассказывающего умирающему от его скальпеля все анатомические подробности его угасания. Это нуарная иссиня-черная красота смеси крови, бензина, гениальных архитекторов и дорогих проституток. Это святая вера в любовь от рождения и до последнего вздоха. Роскошь и привычка умирать.
Во всем этом нет мерзкой американской увлеченности Достоевским и Драйзером. Это абстрактный город, лишенный местных жителей. Действующие лица - подопытные режиссера, изолированые от мира. У героев русские имена. Часть из них говорят по-английски с заметным акцентом. Они крестятся справа налево, носят обручальные кольца на правой руке. Это не дешевый vanity. Это претенциозная абстрагированность и постмодернистский сарказм. Эстетская тьма богослужений сумасшедшего Монаха и движение ветряных мельниц.

The perfect sleep (700MB: оригинал с субтитрами)
The official website

@темы: По-английски, Город, Бред, Life's Decay, Brainfucking, Avant-Garde

23:44 

тихо-тихо

Галатея на шестернях.
"А знаешь, быть может, в этом мире нет ничего прекраснее, чем лежать в постели с любимой женщиной и прислушиваться к ее дыханию, вдыхать нежный сладковатый запах ее кожи, ощущать, как она держит твою руку. Ощущать ее бедра, прижатые к твоим. И наслаждаться теплом одеяла, разделенным на двоих..."

@темы: Isolofobia, По-английски

URL
17:37 

A summer to decide. London. 1954

Галатея на шестернях.
"В этом тесном мире, скованном зимней стужей,
я думал о ее словах и не находил в них смысла..."
(Pamela H. Johnson)

Эта книга кажется "противной", "чопорной". По-английски манерной. Все ее действие словно укрыто лондонским туманом. Нет, в ней нет ни капли бездействия, ни капли равнодушия. На каждой странице что-то происходит. И практически отсутствуют описания: они скорее напоминают ремарки в пьесе, чем полноценные отступления беллетристики. Все герои переживают сильнейшие страсти. Но они кажутся притупленными, едва уловимыми.
Мир этой книги существует лишь потому, что существует Клод Пикеринг. И он, 38-летний усталый англичанин, резко повзрослевший за время войны, смотрит на это мир через призму ушедших чувств. Он способен только наблюдать за жизнью в опустевшей квартире, наполненной сигаретным дымом.
А остальное - перебор пустых звуков...

@темы: Life's Decay, Город, По-английски

URL
20:39 

По-английски...

Галатея на шестернях.
Это так по-английски: крепкий черный чай и нежный фортепианный блюз.
И в этом есть что-то от грустного манерного английского привидения. И от цинизма Теккерея. И ты чувствуешь себя почти Максвеллом, рассчитывая длины волн электромагнитных колебаний.
Это так по-английски: и к этому всему не хватает только камина и романа Диккенса.

@музыка: Antony & the Johnsons - [The crying light #07] Daylight and the sun

@темы: Будни, По-английски

D of S

главная